डर लगता है

तसव्वुर कहीं हक़ीक़त न बन जाए

अब इस ख़याल से ही डर लगता है

करते हैं मोहब्बत बेइंतहाँ जिनसे

अब यह बात उनसे कहने से ही डर लगता है ।


यह दिल जिसे संभाला है हमने इतने दिनों बड़ी मुश्किल से

उन्हें देख कहीं यह कूदके उनके क़दमों पे न गिर जाए–

हैं घंटों बिता दिए हैं ख़यालों में जिनके हमने

अब तो उनके पास जाने से भी डर लगता है ।


तसव्वुर कहीं हक़ीक़त न बन जाए

अब तो इस ख़याल से ही डर लगता है ।

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

About Me

Nehaan in Persian means ‘secret’ or ‘hidden.’ In Japanese, the same word means ‘nirvana.’ In these pages, I will make an attempt to explore, and if possible, partly or fully reveal what lies hidden from our view in our day-to-day lives. The path will be characterised by a certain lack of method which I think is characteristic of human intuition. I write and shall continue to write only when inspired to do so. This also means I might occasionally make forays into varied fields such as science, music, philosophy, language, linguistics and poetry, to name a few. I hope this would not put off new readers and tire the old ones! But who am I to complain–even the lovers of fine wine feel repulsed by the first drop and still, quite strangely, dizzy by the last.

%d bloggers like this: